Not exactly a strong dream collab of mine, but I’m sure GD was psyched to do this. I’m just glad to see Missy back after launching a couple of video-less singles [1] last year. She’s looking great and they both seem to be having a blast here.
The question now is… when do I get to download this track?
This is my first (proper) Aishwarya Rai movie, and though I wasn’t blown away or bothered by her acting (maybe yet); Sanjay Leela Bhansali more than over-compensates for his direction. While watching Hum Dil De Chuke Sanam, I just kept thinking “this has got to be the most artistic movie to ever have a fart joke in.” It’s a pretty gorgeous movie to watch.
While watching the performance for Dholi Taro Dhol Baaje [lyrics + translation], my brain just went “OMG, this is a beautiful sequence.” Then again, so was my reaction while watching Black. And so it was with Khamoshi: The Musical. Can you tell I’ve been taken by his directing?
And the music in this was awesome. Is it really true that they spent two years working on it? Coz with IMDb, you never really know these things for sure.
When I was little — maybe between the ages of 4 and 6 — I used to watch a really worn out tape (maybe transferred from a Betamax tape to a VHS one) about a huge furry green alien whose name was Muzzy- Big Muzzy. Many years later, many courses of English after and once the internet became a reliable search tool, I came to learn that the movie… a BBC educational video, was called Muzzy in Gondoland, though I knew it as “The Big Muzzy Story.”
As a Spanish speaker, I don’t recall ever understanding English growing up. Though I had some games and watched some animated shorts and movies in English, I don’t think the language ever registered as a language. I recall I was dreadful at it in school until I turned 10 or so and began attending classes after school. I’ve been speaking English more than half my life already, and it’s the language I primarily work in. I read, write, listen to… and consume most of my media in English. I don’t think I dream 100% in the language, but I’m known for having dreams I don’t understand — I don’t think I’ve dreamed in Mandarin, but I’ve had chunks of them in Japanese and most notable in Korean, even though my Korean abilities reach the levels of greetings, the random “I miss you,” or “this is my friend,” as well as the very helpful “I’m hungry” or “my tummy hurts.” I can also request things with the very useful three-year-old Korean level phrase of “item- chuseyo” LOL
The preferable term would be “cookie” though I’m sure Muzzy would prefer clocks or parking meters.
Anyway, I found two copies of Muzzy in Gondoland. The one that’s split in 8 segments has the original audio I remember as a child. While this version that lasts 2.30hr seems to have different voices for Sylvia, Bob The Gardener and Covax. I’m 50/50 on the voice of the Queen.
Apparently there are updates in different languages like French, Mandarin and Spanish redone in basic 3D with segments in Flash. Have been watching the French one, and they’ve omitted the fact that the Queen is fat. Obviously because it’s not politically correct to call someone fat nowadays, and the Queen does so in the adjective section. Plus, the King flatly calls her fat with the exclamation “You are fat!” which obviously is kind of ridiculous. LOL
I was a little disappointed with a mention of an unmentionable during the Soompi interview with the girls — I think IT was mentioned by Narsha. But they totally made up with this interview with Ask in a Box.
Also makes me love JeA even more. LOL And she won the Kill Bill battle! But really, what got me laughing like an idiot was the response to describing BEG as a flavor, to which Narsha quickly responds “Oriental medicine” xD ‘coz it’s boiled for too long. LOL
When women play tomboy girls or girls who have to pretend to be boys on screen is hardly believable, mainly because mainstream actresses are normally TOO pretty and productions wouldn’t bump the masculinity to make them look less like girls — at least that USED to happen in a film like Queen Christina (and Morocco, though I don’t think Marlene Dietrich intends to play tomboy as much as play Dietrich on that) [1].
Actresses like Bynes in She’s the Man [1] didn’t exactly hit the mark, though it could come close to Ella Chen’s level in Hana Kimi [1]. However, the other adaptations of the same manga series- the Japanese version of Hana Kimi with Horikita Maki [1] or the most recent Korean version To the Beautiful You with f(x)’s Sulli [1] suffer from similar problems. Same could be said for Zhao Wei- maybe I could overlook her role in Red Cliff [1][2], but I definitely CAN’T overlook her prettyfied self in Mulan [1].
In general, though, Taiwan and China leave me very surprised with the gender-bending… intended or unintended. It’s countless the times that I’ve asked myself whether I was seeing or listening to a boy or a girl. It doesn’t help that most names (without characters) look very gender-neutral.
ANYWAY, I’ve gone way off topic here. The main thing in this post is supposed to be Rani Mukerji, whom I saw for the very first time in Dil Bole Hadippa. Though it’s a pretty decent film, I’ve come to appreciate it more now for Rani- especially for her mannerisms in the Bhangra Bistar number. Though the number is before she gets to pretend to be a guy, her character works as a performer at a moving acting troop, with the lack of a leading man… she’s made to play the part.
I usually very hard to please on these issues, but Mukerji sells me the role of ‘the dude’ in this one. She pulls it off better than Ella or Bynes, though all of them get to be funny while doing so.
You can even see a bit of the shooting of this part of the film [1].
There’s also an official upload, but quality is not as good and they only include the musical numbers without context.
I was looking for Chulpan Khamatova news (she’s gonna be acting and co-producing a film on the life of writer Vladimir Mayakovsky, if you must know), and ran into news about this short documentary for the Sheredar Foundation [Facebook][Twitter][VK.com] titled The Man from Sheredar (Человек из Шередаря), and it’s got to do with charity work.
I haven’t watched the whole thing (just ran into the subtitled version), but it seems to deal with children with severe illnesses and the rehabilitation they get through this charity fund, which allows over 100 children to get the help they need.
The Vimeo version available is HD but lacks subtitles.
The documentary is also competing at this year’s Kazan International Festival of Muslim Cinema in the category of Documentary, so I don’t know if there’s a longer cut of the film available since it’s not considered Short-length.
This is one of the last movies I saw with Chulpan Khamatova in — titled The Event or Sobytie (Событие), it’s supposed to be a stage play or something by Vladmir Nabokov, but somehow it’s dramatically shot by Andrey Eshpay, who has directed Khamatova in Deti Arbata (Дети Арбата, aka. Children of the Arbat… or The Children of Arbat Street) as well as Mnogotochie (Многоточие, Ellipsis).
I haven’t been able to watch all of Deti Arbata because it’s got no subtitles AT ALL, but the first episode seemed kinda good. Mnogotochie is supposed to be good, but it’s also sans-subtitles and I fell asleep. Also, Khamatova doesn’t play such a big role in that film, so maybe my bias made it possible for me to sit through Sobytie and enjoy it A LOT with or without subtitles.
It’s a really quite gorgeous piece of cinematic theatricality.
On the split YouTube uploads, it’s not as evident… but you could try to see for yourself. It’s dramatic as Russian theater can only seem to be, and Khamatova sports some very drastic style that actually… suits her really great!
I have a thing for Khamatova’s hair style changes for roles. It’s crazy, she’s nuts. I’ve never seen anyone sport the hair she’s sport in the history of the worldwide arts EVER. She really REALLY must love her characters. xD
If any Russian-knowing kind person stumbles upon this post, would anyone care to help me work out subtitles for it? You guys, where do you hang out for subtitles? So many films left without subtitles!
All this much touching should be forbidden! They don’t eve kiss, yet-yet is just so over-the-top-Pyramid-dancing-and-musical-non-graphic-love-making. I’m obsessed with the song, and specially the clip of the video, which I actually had caught on a Top SRK-Kajol songs video, that I immediately added to my list to watch because THOSE VISUALS.
That’s some sexy stuff without ever taking any piece of clothing or over-touching. Considering the lack of touchy-touch that I’ve seen in mainstream Bollywood, this feels like it almost should be censored for some audiences. Yet, deprive the audience of such a song feels like a sin.
I also love the lyrics to the song…
The sun dims into twilight, the moon beams simmer brightly,
and the sky seems to be melting.
I stand still as the earth spins around me,
my heart beats faster, as my breath goes deeper.
Is it the sigh of first love?
My love, is it the sign of first love?
Savour these beauteous moments, when everything changes-
Our dream blends into the realms of reality,
I wonder if our love travels through centuries,
and has bound us in its silken threads.
Let this season of love remain eternal,
Let us meet through birth after birth, like today.
The colors of our souls have melted into one,
I’m losing myself to your love.
Beloved, it’s the waves of your love that drown me,
before transporting me to the shore.
It’s the thirst of the ocean, it’s the dream of the night,
the hearts of the flames have been set afire
Russian be gone! xD I’ve spent the last week watching Bollywood films!
First official Indian films with musicals, excluding A Wednesday (which didn’t have musical numbers, but does star Anupam Kher), Slumdog Millionair (which isn’t officially Indian), and some random Punjab film that I caught once when I was living in Vancouver and randomly watched the Punjabi channel. LOL
First thoughts? I’m loving it. It cost me a bit to get accustomed to the 3hr running time of most films, but I think I don’t care… that much any longer. Fluff musical numbers are still fluffs, and that’s what irks me the most… but at least they’re good for exercising.
It’s been my first week and I’ve already seen a couple of few Shahrukh Khan films, and I’ve already learned Kajol and Rani Mukerji’s names. Already reviewed Dilwale Dulhania Le Jayenge, and this is my second time watching Kuch Kuch Hota Hai. I think I took to the song because it’s one of the few that I can actually pronounce. LOL
When Brown Eyed Girls released the name of the songs, I was immediately drawn to Kill Bill, because DUH! It’s Kill Bill, dude. Now I’m so psyched that THAT song is going to be their comeback single.
I really don’t know and haven’t looked into who is directing this, but it could be either Hwang Soo Ah or Zany Bros, haven’t decided yet. It could be either of those two due to the style of the MV.
Now, the question is… should I buy the CD or wait for the repackage?
Though, I must admit that both versions of Sixth Sense were SO pretty.