Archives For new talent

It’s unbelievable how quickly the year has come to an end. And though there’s still so many hours of un-watched films, we must all begin sharing our End of the Year lists.

As per tradition, here’s my 2018 music highlights. As Jocelle pointed out, might change drastically midway through 2019. LOL Remember when Su Yunying released an album on December 31st? Chinese people got no chills.

Happy listening!

I’ve been watching NHK’s asadora, Hanbun Aoi (半分、青い。), intermittently like I always tend to do. At first, Mei Nagano made me think of a grown-up Ashida Mana which made no sense… even though Mana-chan is enormous and the last time I saw her it made me feel like those parents who watch their children turn into teenagers in horror. lol

But now I was watching the most recent episode of Tsurube no Kazoku ni Kanpai (鶴瓶の家族に乾杯) on NHK Premium, and she was featured wearing an up-do samurai bun, white baggy clothes; so relaxed, enjoying her snacks, a dip of her feet in onsen water, greeting fans and playing other young girls. Dorky charisma, yo~ It takes a special ability to have people younger than you to “kawaiiiiiiiiii” you so sincerely. LOL

My yearly tradition~

(even though I haven’t been writing at all~~~ lol)

I hope I get to be more productive next year.

Sharing is caring!

Happy listening~

Sighs~

This is just hitting the right mood tonight. Discovered a couple of weeks back on the latest Xiami compilation– it’s called If I Lose my Youth (如果我失去了青春) by the band ZhaoZe (沼泽). Great thing they’re on Bandcamp too!

 

May you rest in peace.

I started listening to Chen Weilun (陈伟伦)’s album, Think Miss Sorrow (念思愁), which just came out last week. While adding it to my iTunes library, it struck me how difficult it was to translate the song names. xD

For those who don’t know because you’ve just stumble upon this post, I usually keep a very organized library of foreign music, which includes ‘Original Name (romanization) – English Name/Translation’; so I was looking if there were official English titles for the songs on Chen Weilun’s album available on Xiami, KKBox or iNDIEVOX. There were not. On my search, already on title #3, I realized they were all titles (or most are, I haven’t gone through all of them yet xDDDDD) for Li Qingzhao (李清照), who is known as the greatest Chinese female poet of the Song Dynasty, mostly for her ci (词)/lyrics form of poetry [1][2].

So this is going to be a (hopefully brief) project to translate just the song names xDDDDDDDD

  1. 一剪梅·红藕香残玉簟秋
    A Twig of Plum Blossoms: The Jade-like Mat Feels Autumn’s Cold [1][2]
  2. 念奴娇·春情
    The Charm of Nien-nu: Spring Feelings [1][2]
  3. 如梦令·常记溪亭日暮
    Like a Dream: I Will Always Recall that Day at Dusk, the Pavilion by the Creek [1][2]
  4. 相见欢·无言独上西楼
    Happy Meeting: Wordless, A Lone Ascend Up the West Tower [1][2]
  5. 浪淘沙令·帘外雨潺潺
    Waves Against Sand: As the Rain Patters Outside the Drapes [1][2][3]
  6. 声声慢·寻寻觅觅
    The Sounds of Adagio: Searching and Searching [1]
  7. 渔家傲·秋思
    Fisherman’s Pride: Autumn Thoughts [1][2]
  8. 行香子·述怀
    Incense Burning: Describing my Emotions [1][2]

I only got three so far. xD

— September 22nd 2017 —

There~