SUPEINgo Hayakusa Kotoba for Nihon Jin. xD
Spanish Tongue Twisters for Japanese.
I always think Japanese people would have an easy transition to Spanish (pronunciation-wise) – and to sort of prove it, I wanted to type some tongue twisters in Spanish in Katakana~~~ LOL’
Let’s see how that goes~~~
Just a couple of them
Plus, Jugemu is wayyyyy more difficult than any of these, I think~ xD
This is one I learned when I was 7 years. Easiest, I think~~~
Poquito a poquito 「ポキト ア ポキト」
Copete empaqueta 「コペテ エムパケータ」
Poquitas copitas 「ポキタス コピタス」
En este paquete 「エン エステー パケーテ」
The next one is a classic~ lol – beware with the “R” and “L”
Paco, Peco 「パコ、ペコ」
Chico rico 「チーコ リーコ」
Le gritaba 「レー グリターバ」
Como loco 「コモ ローコ」
A su tio 「ア ス ティーオー」
Federico 「フェデリーコ」
Y este dijo 「イ エステー ディーホ」
Poco a poco 「ポコ ア ポコ」
Paco, Peco 「パーコ ペコ」
Poco pico 「ポコ ピーコ」
El que poco coco come, poco coco compra;
「エル ケ ポコ ココ コメ、 ポコ ココ コムプラー」
el que poca capa se tapa, poca capa se compra.
「エル ケ ポカ カパ セ タパー、 ポカ カパ セ コムプラー」
Como yo poco coco como, poco coco compro,
「コーモ ヨ ポコ ココ コモ、 ポコ ココ コムプロー」
y como poca capa me tapo, poca capa me compro.
「イ コーモ ポカ カパ メ タポ、 ポカ カパ メ コムプロー」
Another classic one… watch out for Ls and Rs again.
El rey de Constantinopla 「エル レーイ デ コンスタンティノープラー」
se quiere desconstantinopolizar 「セ キエーレ デスコンスタンティノーポリサル」
aquel que lo desconstantinopolize 「アケール ケ ロ デスコンスタンティノーポリセ」
un buen desconstantinopolizador será. 「ウン ブエンー デスコンスタンティノーポリサドル セラー」
And words and sentences with loads of Rs.
Tres Tristes Tigres Comen Trigo en un Trigal.
「テレース ティリーステス ティーグレス コメンー ティリーゴ エン ウン ティリーガル。」
Erre con erre ferrocarril.
「エーレ コン エーレ フェローカリール」 – actually, RRs are tough. Sorry xD
Parangaricutirimicuaro – don’t worry, I can’t even pronounce that one. LOL
「パランガリクティリミクアーロ」
my tongue…