Actually, it seems like this interview I posted here (with crappy translation) took from the Oricon interview – but I’m too lazy to check, so you get the picture~
Well, Kawaii Joyuu (Cute Actresses) has a better translation than I could ever do of it~ dozo~
— What was your reaction when you got the offer to voice “Ikechan”?
I was surprised about a lot of things. Up to now I played boys or girls, often not even close to my age, but this time it’s a person that can’t really be called a person. First of all I was surprised about the visuals of Ikechan, it’s a thing that can’t be grasped at all and I though, “I’m supposed to voice this?” I think it’s an interesting experiment to turn a Saibara picture book into a live-action movie. That’s one reason why I immediately wanted to do it and I felt very honored and happy that they want to entrust such an importent character to me.
See… MUCH better than my stupid translation. LOL
Also! I’ve been translated into Vietnamese (though I almost said it’s Thai) – so…
*insert Google translated text here*
“Nếu bạn là một fan hâm mộ Việt Nam Yu Aoi, Trưởng trên đó.”