Archives For Spanish

This week has been hell. You have no idea about the things that’s been happening around… and the scary thing is that all the stuff has had to do with the number 4.

As you may or not know [1][2], for the past couple of years… the number 4 has been my super unlucky number. I don’t know if it’s superstition and that gets me really bad vibes, but bad things happen to me when I see too many number 4s. It started a couple of years ago, right around the time when this bad thing came into our life that I began noticing number 4, coincidentally.

I would normally be working on the computer like I always do, or maybe go warm something up in the microwave — I don’t think I ever took noticed, but a couple of years ago, I did. And I was surrounded by 4s… multiple 4s all around me. Whenever I saw a watch or a clock, it would be either 4am, 4.44am (THE WORSE), or maybe it would be 4pm, but my experience was almost always at night time.

Maybe I would be zapping channels and just at 4am, I would go over channel 44 just by chance. I would get a file that would be 44Kb or maybe even worse…. 444Kb or 4.44Mb. A song that would last 4.44min or an image file that would turn 444px wide. Small things like that~

I never really took it as anything important… it might have just been coincidence and my brain freaking me out. But, really, a REALLY BAD THING came into our lives when this began happening to me. And like I told you, this week was hell for me. And I just noticed a brand new 4 that matches with the timeline when things went down hill this week. My posting number. I’m on my way to hitting my proper 444 post on the magazine… but before the weekend began, I hit my 44th page of posts. Sh!t hit the fan this weekend.

I need to write 6 posts so I can get passed that 44th page. SOON.

You can’t sh!t around numerology. This thing is dead serious.

Welcome to another random edition of Wannabe Distributor!

Today’s pick of film is the Taiwan/China co-production of LOVE (愛LOVE).

Continue Reading…

Hey, guys.

I’m back on the Spanish song translating business. xD I hope someone find these translations helpful. I have a feeling that the lyrics on this album are going to be slightly more difficult to translate than the ones on Entre la Arena y la Luna. We’ll have to see about that~~~

For other translations, just hit the translation tag ;O

  1. Se me Olvido
  2. Al Otro Lado de la Luna
  3. Su Encanto en Mi
  4. Te Mentiria
  5. Por Ti
  6. Lamento
  7. Simplemente Espiritual
  8. No Logro Entender
  9. Retrato
  10. Mujer
  11. Ave Maria
  12. Volvere
  13. Sentirme Vivo

Here we go~
Continue Reading…

Well, this one is an “oldie” alright.

I remember in 1999, I was obsessed with this song — at least, it was one of the many songs I obsessed over in those years. It has nothing to do with the video, even though I probably taped the video a million times over on VHS. Hey! We didn’t have YouTube back then!

The video is… very 90s Latin America. Floating face hovering on top of the movie — because Recuerda was the main theme song for an Argentinean movie called La Venganza. You would notice the use of Mistral in one of those scenes. It’s hilarious to watch the video now.

The song is pretty simple in lyrics. Diego Torres is an apt vocalist and songwriter at times, but nothing too extraordinary, so his songs tend to be easier to translate. He’s got some pretty good singles, though.
Continue Reading…

I haven’t done one in a very long while, huh?

Since the demise of the LivingSocial application on Facebook — TuneSocial — and my shift from downloads to streaming… it’s been hard to keep track of the music I listen to and rate. I tried Discogs.com, but I’m thinking of dropping it because they’re such an uptight community. Every time you add an album that doesn’t adhere to their guidelines of barcodes, catalog numbers, and milimetric genres, you get voted down.

I don’t buy or sell anything there, and I find myself adding more than I’m actually just searching for… and still there’s people who vote me down and are bitchy about it, instead of helping out and finding the lacking info themselves.

I rather keep my own database without hassle. I’ve added about 350 albums tonight… in the time it took me to add just a few albums at Discogs.

These are the albums I’ve heard this year. There aren’t TOO MANY amazing ones yet, but there are a few very good singles that shall be contenders for the Top50 list this year~

This year I’m doing better with my music than with my movies. LOL I’ve only seen like new movies this year, hahaha. If I don’t work harder on that, I’m not going to be able to pick my Best Movies this year.

Light blue highlight only points out a “special edition” xD

Juanes said that he dreams in Spanish, so that’s why he usually doesn’t sing in another language, even though he’s collaborated with artists that don’t necessarily sing in Spanish. So when he did his song Hoy Me Voy [YouTube] — included in his 2007 album La Vida Es un Ratico — and did a Spanglish version with Colbie Caillat, it was interesting.

For the most part, the Spanglish version does a good job at translating the Spanish — “Devuélveme ese corazón que tú no supiste valorar lo que te daba yo de verdad.” to a pretty close “So give me back this heart of mine ’cause you didn’t feel the love that I would give to you every day and night.

A literal translation would be “Give me back this heart that you didn’t value what I really gave to you.

You know there’s a problem when you add the words “every day and night,” as well as the cringe-worthy random “baby.” xD Which they use in the chorus (nonetheless!!!) — “Tengo miedo de no olvidarte y por eso de ti me despido” with the line “I am scared baby, I won’t forget you and that’s why i need to let you go, so-

The literal translation for that would be “I’m scared of not forgetting you, and that’s why I’m saying goodbye.” Compared to that, the Portuguese/Spanish version (Spanguese? Portugish?) goes the dramatic way with the line “Tive medo, fui covarde, é por isso que de ti me despeço” which translates literally to “I was scared, I was a coward, and that’s why I’m saying goodbye.

https://www.youtube.com/watch?v=T4K7zySqNas

Obviously, the mixing of Spanish and Portuguese is way more natural than with English. However, it’s super interesting that the changed lyrics in Portguese are even more dramatic than in Spanish… which usually have dramatic lyrics.

Anyway, I prefer the arrangements for this version with Paula Fernandes because it gives it a super serious and more devastating tone. The original version of just Juanes in Spanish is a little too peppy, and the version with Colbie Caillat is just… too soft.
Continue Reading…

I don’t watch as much i.Sat as I used to, but this is my favorite commercial I’ve seen from them.

I’m so glad they have it on their YouTube account. xD

Stop fueling the Machine!

Cocaine Unwrapped in a documentary by Rachel Seifert on how cocaine consumption affects South America’s production of drugs.

Agency: Leo Burnett London
Production house: Stink
Postproduction studio: Platige Image
Director: Tomek Bagiński
CG Supervisor: Grzegorz Kukuś
Producer: Agata Socha
Art director/Concept Art: Piotr Jabłoński
Compositing: Alan Uran
Rendering: Mateusz Bargiel, Grzegorz Kukuś
Animatic: Damian Nenow
Modellers: Mateusz Gajewski, Artur Owśnicki
Textures: Bartłomiej Walendziak
Additional Technical Director: Mateusz Popławski
Offline: Adam Kałuski
Conforming: Piotr Popielawski
DOP:: Kamil Pohl
Camera assistant: Maciej Żak
Make-up artist: Monika Bagińska
Cast: Karolina Mann

Here’s the Vimeo link. There’s also a YouTube version available.

I decided to create another feature in here~ The Wannabe Distributor feature!!! Combining my love for film and design, I’m gonna pick films as if I could afford the rights to distribute them, and imagining I really am going to be showing these films at a theater near me, I’m going to pick suitable titles and “create” a campaign to promote it. LOL

My first pick! China’s little movie that could, Love Is Not Blind (失恋33天).

Continue Reading…

Ahhh, one for the memories~
I remember that I had bought Alejandro Sanz’ Mas (More) album back when it was released, so it’s one of the first albums that I bought when I was a teen xD

I might try a couple few more other translations for Alejandro Sanz, but in the meantime, here’s a translation for Amiga Mia (Friend of Mine).
Continue Reading…