Category: Spanish

  • i.Sat and the Subtitles~

    I don’t watch as much i.Sat as I used to, but this is my favorite commercial I’ve seen from them.

    I’m so glad they have it on their YouTube account. xD


  • Cocaine Unwrapped – The Machine

    Stop fueling the Machine!

    Cocaine Unwrapped in a documentary by Rachel Seifert on how cocaine consumption affects South America’s production of drugs.

    Agency: Leo Burnett London
    Production house: Stink
    Postproduction studio: Platige Image
    Director: Tomek Bagiński
    CG Supervisor: Grzegorz Kukuś
    Producer: Agata Socha
    Art director/Concept Art: Piotr Jabłoński
    Compositing: Alan Uran
    Rendering: Mateusz Bargiel, Grzegorz Kukuś
    Animatic: Damian Nenow
    Modellers: Mateusz Gajewski, Artur Owśnicki
    Textures: Bartłomiej Walendziak
    Additional Technical Director: Mateusz Popławski
    Offline: Adam Kałuski
    Conforming: Piotr Popielawski
    DOP:: Kamil Pohl
    Camera assistant: Maciej Żak
    Make-up artist: Monika Bagińska
    Cast: Karolina Mann

    Here’s the Vimeo link. There’s also a YouTube version available.


  • Wannabe Distributor: Love Is Not Blind

    I decided to create another feature in here~ The Wannabe Distributor feature!!! Combining my love for film and design, I’m gonna pick films as if I could afford the rights to distribute them, and imagining I really am going to be showing these films at a theater near me, I’m going to pick suitable titles and “create” a campaign to promote it. LOL

    My first pick! China’s little movie that could, Love Is Not Blind (失恋33天).

    (more…)


  • Alejandro Sanz’ Amiga Mia Lyric Translation

    Ahhh, one for the memories~
    I remember that I had bought Alejandro Sanz’ Mas (More) album back when it was released, so it’s one of the first albums that I bought when I was a teen xD

    I might try a couple few more other translations for Alejandro Sanz, but in the meantime, here’s a translation for Amiga Mia (Friend of Mine).
    (more…)


  • Gianmarco – Entre la Arena y la Luna Lyrics Translation

    I thought that I would practice my Spanish to English translation skills by translating some songs — I’ve recently done partial translations of Marc Anthony [1], as well as Shakira and Gianmarco when I talked about What Were Good Lyrics. I’ve also done full translations for Polvos Azules: A Cinephile’s Paradise, and random songs of Los Nosequien y los Nosecuantos [1][2].

    So I thought I would pick an oldie, the 1995 Gianmarco release — some say it’s a 1994 release, but my copy has a 1995 print — of Entre la Arena y la Luna (Between the Sand and the Moon). Obviously, I can’t post ALL lyrics on one go, so I’ll probably add them as I work on them. Gianmarco’s lyrics weren’t as complicated then — and they’re pretty short — so they should be fairly easy to translate.

    – edit May 14 –

    Lyrics are done!

    1. No Puedo Amarte
    2. Gorrión
    3. Quédate
    4. Dónde Estarás [added May 13]
    5. La Noche en mi Sangre [added May 13]
    6. Parte de Este Juego [added May 13]
    7. Cuando Quiero Amarte [added May 14]
    8. Corazón de Cartón [added May 14]
    9. Tómate el Tiempo que Quieras [added May 14]
    10. Ya Tienes Dueño [added May 14]

    (more…)


  • Marc Anthony vs. Marc Anthony – FIGHT!

    You’d be crazy, Amy. How can Marc Anthony FIGHT! with himself?

    Of course, he can! He’s got exact versions of his songs in different languages! So which ones are better? Obviously, Marc Anthony flies that Spanish/English barrier easily, but his Spanish discography, let’s just say, it’s more prolific and slightly more meaningful.

    It’s almost too much of a shame to find the VEVO version of his song I Need You, when the better version — equally corny, but much more meaningful Spanish lyrics — of Te Amare [MV] has only been uploaded by a fan.

    (more…)


  • 2011 Tops and Bottoms~

    I put together my lists of Top15 Movies, Bottom15 Movies, as well as my Top15 Albums from 2011.

    (more…)


  • Los Nosequien y los Nosecuantos – Las Torres

    Any Peruvian of my generation has to have grown up with, at least, one Los Nosequien y los Nosecuantos song. Maybe not Cuando tu Me Pegas [1], but certainly Magdalena [1], Los Patos y Las Patas [MV] — and obviously Las Torres.

    Part political satire, part serious social commentary, part anthem, part pop hit, part party flare and full Peruvian rock — Las Torres, meaning The Towers (as in transmission towers), was a huge hit in its time and its the musical staple of the… maybe not defunct but definitely stale Los NSQ y Los NSC (for short).

    Long gone are the days of the constant nights without lights due to the blowing up of transmission towers, the curfews, being a kid then was… not the bomb. Cable, internet were non-existent and any form of entertainment was limited to just the couple of channels… and you were lucky to have a working TV.

    Have we ever asked ourselves what good were computers without internet?? LOL

    Anyway, I digress — the wordplay in Las Torres is an obvious play on the famous Un Elefante se Balanceaba (An Elephant Swinging) [here’s a clip] which I guess you don’t have in English version of… but a close version would be the Ninety-nine Bottles of Beer on the Wall song? In the Elephant Song, you would sing that “an elephant is swinging on top of a spider’s web, seeing as it lasted, it calls one elephant more” which makes the song endless.

    So here goes my translation~

    (more…)


  • Samurai Rock in Lima

    Unlike Bjork’s concert [1], which I couldn’t photograph… to even have a faint memory of it. I did get the chance to shoot Miyavi with my good gear, without having to sneak it in… which is good, because this new lens is super huge.

    Thanks to Noizu who let me in with it.

    (more…)


  • 2NE1, I’m taking your word for it~

    Well, congratulations, girls for being crowned Best — freaking — New Band in the World. [1]

    I am now waiting for you down here for a small concert a la acoustic style. ;)