Category: Music

  • Bibi on Tian Sheng Yi Dui

    I’m not sure what this show is… singing contest or just pure music fun, but it’s called Tian Sheng Yi Dui (天聲一隊) and there’s no English name that I could find, so… Bibi had previously taken on Celine Dion [1], and I was about to post her video taking on Mayday’s LoveING (戀愛ING) [MV] [clip] when I found her re-taking on Aaron Kwok’s Give Your Never Ending Love (對你愛不完) [MV].

    Which was good… and at the same time, positively hilarious.

    She had previously done impressions of Aaron Kwok with that song [1], so it’s refreshing to see her singing her own version of the song, but at the same time having a blast doing it.


  • And I will always be there to catch you…

    Why do we love musicals??

    Why do I love it so much?
    What kind of magic is this?
    How come I can’t help adore it?
    It’s just another musical


  • Music Production Schools’ School of Pop

    We’re always bombarded with news at how the music (and movies, and everything else) industry is losing money to piracy, even though we keep hearing all these facts about how Glee has had more songs charted than The Beatles.

    When Sarah, from the Music Production Schools’ design team, emailed me this infographic depicting all these facts onto one place… is hard not to share, right?

    I won’t lie to you, the numbers are good — though I really don’t know how that works with adjusted inflation — but the numbers also make me sad. To imagine Katy Perry standing on similar ground as MJ or Flo Rida standing on similar ground to The Beatles… or Ke$ha selling MORE than The Beatles. It’s depressing.

    Mainly because there are MUCH better artists out there, and half the world haven’t even heard about them. I think it’s a crime that everyone knows Katy Perry, but it’d be rare if someone knows who Shiina Ringo is.

    In any case, this is an infographic about sales~ so there you have it.

    Full infographic after the break~

    (more…)


  • Juanes’ Trilingual Hoy Me Voy Lyric Translation

    Juanes said that he dreams in Spanish, so that’s why he usually doesn’t sing in another language, even though he’s collaborated with artists that don’t necessarily sing in Spanish. So when he did his song Hoy Me Voy [YouTube] — included in his 2007 album La Vida Es un Ratico — and did a Spanglish version with Colbie Caillat, it was interesting.

    For the most part, the Spanglish version does a good job at translating the Spanish — “Devuélveme ese corazón que tú no supiste valorar lo que te daba yo de verdad.” to a pretty close “So give me back this heart of mine ’cause you didn’t feel the love that I would give to you every day and night.

    A literal translation would be “Give me back this heart that you didn’t value what I really gave to you.

    You know there’s a problem when you add the words “every day and night,” as well as the cringe-worthy random “baby.” xD Which they use in the chorus (nonetheless!!!) — “Tengo miedo de no olvidarte y por eso de ti me despido” with the line “I am scared baby, I won’t forget you and that’s why i need to let you go, so-

    The literal translation for that would be “I’m scared of not forgetting you, and that’s why I’m saying goodbye.” Compared to that, the Portuguese/Spanish version (Spanguese? Portugish?) goes the dramatic way with the line “Tive medo, fui covarde, é por isso que de ti me despeço” which translates literally to “I was scared, I was a coward, and that’s why I’m saying goodbye.

    https://www.youtube.com/watch?v=T4K7zySqNas

    Obviously, the mixing of Spanish and Portuguese is way more natural than with English. However, it’s super interesting that the changed lyrics in Portguese are even more dramatic than in Spanish… which usually have dramatic lyrics.

    Anyway, I prefer the arrangements for this version with Paula Fernandes because it gives it a super serious and more devastating tone. The original version of just Juanes in Spanish is a little too peppy, and the version with Colbie Caillat is just… too soft.
    (more…)


  • Sholly – The Scientist

    I’m aware this is not Coldplay, but I’m taking the liberty to tag it with it. LOL, it’s a cover of The Scientist [MV] — you know the one video where everything is backwards and cool — by Johnette Napolitano & Danny Lohner. I don’t particularly find the cover anything amazing, but the Sholly shippy video (which I haven’t been looking at for a while on YouTube) is  pretty good~ one of the really few ones for Sholly.

    Aww, remember when I was crazy for Sholly? LOL

    I really like that the creator really took the concept of the video and applied it to the whole concept of her shippy vid, flashbacks and all. It’s a really good way to use all of the Shane/Molly clips on the show… though I wished the video wasn’t sped up backwards. I wouldn’t have minded some slow-mo shots xD


  • Alejandro Sanz’ Amiga Mia Lyric Translation

    Ahhh, one for the memories~
    I remember that I had bought Alejandro Sanz’ Mas (More) album back when it was released, so it’s one of the first albums that I bought when I was a teen xD

    I might try a couple few more other translations for Alejandro Sanz, but in the meantime, here’s a translation for Amiga Mia (Friend of Mine).
    (more…)


  • Gianmarco – Entre la Arena y la Luna Lyrics Translation

    I thought that I would practice my Spanish to English translation skills by translating some songs — I’ve recently done partial translations of Marc Anthony [1], as well as Shakira and Gianmarco when I talked about What Were Good Lyrics. I’ve also done full translations for Polvos Azules: A Cinephile’s Paradise, and random songs of Los Nosequien y los Nosecuantos [1][2].

    So I thought I would pick an oldie, the 1995 Gianmarco release — some say it’s a 1994 release, but my copy has a 1995 print — of Entre la Arena y la Luna (Between the Sand and the Moon). Obviously, I can’t post ALL lyrics on one go, so I’ll probably add them as I work on them. Gianmarco’s lyrics weren’t as complicated then — and they’re pretty short — so they should be fairly easy to translate.

    – edit May 14 –

    Lyrics are done!

    1. No Puedo Amarte
    2. Gorrión
    3. Quédate
    4. Dónde Estarás [added May 13]
    5. La Noche en mi Sangre [added May 13]
    6. Parte de Este Juego [added May 13]
    7. Cuando Quiero Amarte [added May 14]
    8. Corazón de Cartón [added May 14]
    9. Tómate el Tiempo que Quieras [added May 14]
    10. Ya Tienes Dueño [added May 14]

    (more…)


  • Two Are Married, One to Go~

    I can’t believe Ella got married. I mean, I can believe that Selina would — I had a whole year to realize that — but, YOU KNOW, it was Ella. Did you think Ella would be getting married? In any case, did you think Ella wouldn’t be the last one getting married?

    The more you know~

    (more…)


  • Marc Anthony vs. Marc Anthony – FIGHT!

    You’d be crazy, Amy. How can Marc Anthony FIGHT! with himself?

    Of course, he can! He’s got exact versions of his songs in different languages! So which ones are better? Obviously, Marc Anthony flies that Spanish/English barrier easily, but his Spanish discography, let’s just say, it’s more prolific and slightly more meaningful.

    It’s almost too much of a shame to find the VEVO version of his song I Need You, when the better version — equally corny, but much more meaningful Spanish lyrics — of Te Amare [MV] has only been uploaded by a fan.

    (more…)


  • Come On! Bay Bay! – All I Like Is You (But You Don’t Know)

    I love happy Taiwanese music.

    This time around comes from Come On! Bay Bay! (來吧! 焙焙!) and this 2009 song, All I Like Is You (But You Don’t Know) (全世界我最喜歡你 (可是你都不知道)). Super cute love song!