Well, something worth pointing out from the Pacific Rim fans. How awesome is “let me google that for you” ??? It’s awesome. And perfect. So for those people that might be wondering- no, she’s not a newcomer, you guys.
Archives For Fun
I still haven’t been able to locate a photo of me as a child in my family’s house garden waving the yellow and lime green plastic Sword of Omens I had as a child. However, these guys are designing weapons or designing pretty awesome real props, and have made my dorky childhood dreams come true.
Its amazingness is beyond words.
And YES. Even though Thundercats aired in the mid-80s, I saw them in the early 90s in their dub version, and it was still pretty goddamn awesome.
A long long LONG time ago (actually, about three years ago), I made a rough list of Yu Aoi films I had watched and ranked them on MUBI (then TheAuteurs). Since I’m way too lazy to bother adding films to their database, unless I really REALLY wanted the films to be on their database, I’m just gonna work on the ranking here, like I started with my Russian fandom love Chulpan Khamatova.
You know, since Yu’s Itoh website re-vamp, the site sucks. They haven’t updated since forever, and they took out the section where Yu sometimes did short postings. However, the biggest drawback has been the lack of updates, and this is why I found out that Yu was on one of the episodes of Galileo 2 through tweets mentioning it (on June 3rd). So… nobody knew, I suppose?
So I had to catch up with Galileo 2 episodes, since I wasn’t watching the show due to the lack of much Shibasaki Kou, and was conveniently waiting for the subtitles (and a blank space in my schedule) to actually watch Episode 8.
I had missed Yu-chan so much.
As you know, or maybe don’t, Yu’s been improving her cold-heart crime-committing girl persona. She did pretty great in her guest in Unubore Deka, and was great in Shokuzai. She’s actually been doing her bad girl characters a lot more interesting that her good girls (Double Face, Mottomo Toi Ginga). In Galileo 2 she’s playing an actress who’s obsessed with- hmm… let’s call it ” hardcore method acting,” so she’s obsessed with recording every bit of conversation she has in every day life, as well as her experiences, including how it feels to get away with 1st degree murder.
Though the episode seems to play straight-forward with a locked-room case and Yu’s character having the motive and access to commit the crime, there’s a twist- which is pretty obvious when you re-watch the show haha (the framing shots give it away), but with Yu’s acting going from calm to elated (for getting away with it), from elated to poker-face, to poker-face to complete hysterical satisfaction and landing in cruel reality… I don’t think I’ve ever seen Yu go through so much in one single sequence.
I wasn’t too enamored by Pixar’s Monsters University even though Monsters Inc. is one of my favorites (or maybe BECAUSE I liked that one so much?), but this clip of the Japanese-dubbed version popped up in my YouTube feed, and it’s just tenfold the cuteness that the original audio track was because- well, because Japan is so damn hardcore about their dubbing [2].
Plus, Disney (and as an extension, Pixar) are the kings of international dubs [1][2].
And they also do worldwide releases pretty okay. Except when Japan has to wait AGES to get some stuff — but serves them right, when they make us wait for everything they do for ages as well.
Well, I think it’s time, no? This has been my Chulpan Khamatova’s journey so far. Surprisingly, most of the films that remain hard to find (and hence are not subtitled in other language) have been my least favorite. It could be a case of lost in not-translation, but I’m confident in my non-subtitled watch experience to trust my instinct.
When I translate things, I usually go from Spanish into English, so when I listened to (and obsessed a little) over Neil Patrick Harris at the Tonys, I thought that it’d be good practice for a quick English to Spanish translation exercise.
Lyrics in English taken from Playbill.com
Is this the resurrection of Broadway?
Neil Patrick Harris just pulled off a massive introduction for last night’s show, not only including fellow show nominees, but they also included some snarky blow at Shia LaBeouf, whose theater scuffle made it outside Broadway circles. I have no idea about Broadway news and the who is who, but I knew about it. Go figure.
https://www.youtube.com/watch?v=danBaPWT09A
I know tickets have been down for Broadway shows- all shows across all media, I believe. So I hope last night’s award show boosts the popularity, because if the numbers keep going down, there’d be no place for…
There’s a kid in the middle of nowhere who’s sitting there living for Tony performances. Singing and flipping along with the Pippins and Wickeds and Kinkies, Matildas, and Mormonses. So I might reassure that kid, and do something to spur that kid. Cause I promise you all of us up here tonight. We were that kid.
Guess who took her first dive into Russian? That deserves its inclusion on the language category, as well as a “russia” tag, no? ‘Coz I’m suspecting there will be a lot more Chulpan Khamatova postings around.
First impressions on the language? I thought it was easier and less scary than Hebrew (which I once tried to learn, I don’t know if I ever confessed to that). The new alphabet seems to be quite straight forward (though a bit weird to write). Anyone wants to tell me the proper direction and how I should be writing the following letters: ц, г, ш, щ, з (is this like a 3?), ъ, ф (can I write it like an “o” with a line across it?), п, л, д, ж (especially this one), э, я and и (when I write this, I feel like a 5-year-old that can’t write, though I read the inverted “N” should look like a script “U” when handwritten), ч, б, and ю.
Pronunciation-wise, you guys have soooooo many diphthongs. It might be unsettling to my Spanish brain. I also noticed that because of the inflections of voice and the use of so many “y” sounds, my voice sounds different when I repeat Russian. It’s weird.
I also can’t tell the difference between ш and щ. And I also can’t figure out how to pronounce ы properly. And the Russian keyboard is freaking me out. I might need to put stickers on my keyboard now. But then I would have to consider adding a Korean one as well. Sighs.
Numbers are already scaring me.