Archives For Spanish

I’m not particularly fond of Girls Generation, but I like them THEM – they’re funny. I ran into this compilation of everyone’s pointing out at each others’ sleeping habits… which, you know, they’re always interesting to find. That’s one of the reasons I strongly believe in cohabitation before marriage; it’s always good to know other people’s sleeping (and living) habits.

My family’s habits are probably a lot closer to Taeyeon’s. My mother and I speak in our sleep — my cousin told us that there was once we were all on the same room sleeping, my mother sneezed in her sleep, I told her “bless you” and she responded with a “thank you” without ever waking up. LOL

Then of course there’s the infamous time when I was visiting my cousin in Hawaii, and I was sleeping in her room. At that time I was surrounded by a lot of Korean friends in my daily life who would speak a lot of Korean among themselves. There was a point that it was so much Korean, that I started understanding words out of nowhere. Apparently, that night in my cousin’s house, I was speaking something unintelligible. That day I told her I had dreamed about my Korean friends. So what say you? Did I speak unintelligible Korean in my sleep?

What language do you guys dream in?

I usually dream in both Spanish and English — sometimes it gets wacky because friends that I would normally speak in English to start speaking Spanish in my dream. Then it all gets a little fuzzy. I’ve never had that happen backwards, though.

About a week ago Nat Geo was showing a new episode of Tabu Latinamerica, which happened to focus on food. One of my favorite subjects. Thinking about food makes me hungry. But this is Tabu, so obviously we weren’t going to be talking about regular food. While the episode focused on Mexico and Venezuela, with their talks on eating rata campestre (countryside rat??? not from the sewers of course) soup, and… some kind of tarantula/spider?

Anyway, part of the episode also focused in Peru, where they showed a town called La Quebrada, in Cañete, they prepare cat. I haven’t eaten cat — at least, not knowingly… though once while we were eating rabbit chicharron, we suspected we had been given cat because the “rabbit” was bigger and had more fat in it — but I’ve eaten a lot of other things. Of course, guinea pig is kind of a regular “bizarre” food, and I guess rabbit is bizarre to some people. Suri (the worm) is also tasty when fried (it’s almost like crispy pork skin), as well as an assortment of fishes~ Including the palometa (which I’ve heard it’s a piranha’s cousin LOL) and paiche. Shark’s fin soup and swallow’s nest soup apply.

It’s kind of always been common knowledge that people ate cats in Peru- my family (and I’m sure many other people) often joked about it, it’s like joking about everything being chicken, or eating the insides of animals — horror movies and 4D jokes are perfect. Let me tell you, thank you Afro-Peruvians for developing Anticuchos. As a Peruvian who has finally learned to eat without asking (much), and not judge cultures by my own point of view, it saddens me to see people’s comments. Especially considering that we’re all Latin Americans.

Does it feel good to call other people ignorant, or small-minded? Is it wrong to eat something just because you think it’s your pet? Is it not wrong that we eat cow so easily when Indians see them as gods? We’re eating their gods, sending them to slaughter houses, and people judge these people because they eat their pets in a non-industrialized way. This is kind of the same issue I had with The Cove [1].

yammag-interview-laure-shang-plympton-crowd-lu-guangzhong-esteman

From left to right.- Laure Shang Wenjie, animator Bill Plympton, Crowd Lu, and Esteman.

For the past couple of months I’ve been able to interview some of these awesome people. But that you knew if you were following all my ramblings on YAM Magazine.

For some other of my interviews, click here.

I was browsing albums, when I stumbled upon this album cover by Elliot Tupac.

chicha-libre-cuatro-tigres-elliot-tupac

Of course, for those in the know, you’d know that’s a super Chicha style type of typography [1], so interested to see what it was all about, I did a quick search. You’d be happy to know you can stream all of the EP Cuatro Tigres on Soundcloud, as well as their new album Canibalismo. Chicha Libre is a multi-ethnic Brooklyn-based group formed by Americans, Mexicans, Venezuelans and French musicians mixing Peruvian Chicha music with 60s psychedelic music and stuff. It’s pretty trippy.

I never in my life would’ve thought that I’d be sitting through more than one album of Chicha music. The most interesting thing is that there’s no Peruvians in sight on core members of the group. You can check them out on Facebook or Twitter. I’m not entirely a Chicha convert, but I appreciate the variety in the concept of the group. I do think they sound a lot like Chicha groups, but sing in English instead. Novelty, but it gets a bit tiring by the fourth track.

Conveniently, the group was asked to do a The Simpsons tune for one of the episodes.

Mother (Lupe Ontiveros): Ay, Estela, Ana, de la que se perdieron en la novela, Los Pobres Lloran Más.
Ana (America Ferrera): Mom, I don’t watch Spanish soap operas.
Mother: It’s not a regular novela; it’s a Brazilian. Esas son mejores. ¿Verdad, Don Miguel?

Real Women Have Curves on Telenovelas