Archives For Japanese

Yu-chan, how am I supposed to know you have a new miniseries, if you don’t even update your blog? Like, I was blind. COMPLETELY BLIND about this two-episode series you did for TV Asahi, airing on February 2nd and 3rd. Titled Mottomo Toi Ginga (最も遠い銀河) — translated as The Most Distant Galaxy — the series has nothing to do with space. Instead, it seems to be a detective story, but the AsianWiki Plot/Synopsis sucks.

Still… it doesn’t mean that I don’t want to check it out.

I wouldn’t have heard about it, if it wasn’t for Weibo. I’m supposed to be subscribed to the Yu Aoi/Aoi Yuu and other variations of her name from Tokyohive, but whatever. It seems she has very few English-speaker fans who don’t even bother.

At the moment, this screencaps will do.

Continue Reading…

yammag-ultimate-guide-boy-band-90s

What started like a simple post, ended up taking a lot of hours of research and boy band video-watching. I may or not regret it.

Voila! The Ultimate Guide to Boy Bands of the 90s ~

There were boy bands I hadn’t even heard of… and some that I had to dust off my VHS tapes to get their names. Ha!

mika-ninagawa-sakuran

I ran into two really cool posts on Mika Ninagawa- one sort of talking about her work — mentioning her style and her work with the likes of Shiina Ringo, Bjork and- of course, Anna Tsuchiya — and the other a quite rare (and insightful) interview in English.

I’ve been kind of dying to see Helter Skelter. I haven’t even checked if there are subtitles available yet.

I guess people can’t stand true stars because they are so different, they’d rather watch some stupid proxies they can sympathize with.

I guess we do live in the era of the dying movie star. :\

The Tokyo Shimbun (東京新聞) has developed an application for children to help them read their newspaper — difficult kanjis and all — by translating kanji into easy to read hiragana and other augmented reality features enhanced with animation and stuff.

I don’t think the Tokyo Shimbun realized that they’ve developed a tool for foreigners to read their newspaper. xD

Writing nonsensical dramatic lines that may or not be grammatically correct? xD

あなたが本当に大好きだから。そして。。。あなたを守るために、家族もを守るために、永遠にエイミ-ちゃんはここにあります。

or

お父さんー
お誕生日おめでとう!
私は元気、あなたも?
毎日いつも日本に楽しいかったです。
毎日も、お父さんと家族を思った。いろいろことが家族みたい。風、桜、鶴も、そのことがうちに思うっている。