Archives For juanes

I haven’t done one in a very long while, huh?

Since the demise of the LivingSocial application on Facebook — TuneSocial — and my shift from downloads to streaming… it’s been hard to keep track of the music I listen to and rate. I tried Discogs.com, but I’m thinking of dropping it because they’re such an uptight community. Every time you add an album that doesn’t adhere to their guidelines of barcodes, catalog numbers, and milimetric genres, you get voted down.

I don’t buy or sell anything there, and I find myself adding more than I’m actually just searching for… and still there’s people who vote me down and are bitchy about it, instead of helping out and finding the lacking info themselves.

I rather keep my own database without hassle. I’ve added about 350 albums tonight… in the time it took me to add just a few albums at Discogs.

These are the albums I’ve heard this year. There aren’t TOO MANY amazing ones yet, but there are a few very good singles that shall be contenders for the Top50 list this year~

This year I’m doing better with my music than with my movies. LOL I’ve only seen like new movies this year, hahaha. If I don’t work harder on that, I’m not going to be able to pick my Best Movies this year.

Light blue highlight only points out a “special edition” xD

Juanes said that he dreams in Spanish, so that’s why he usually doesn’t sing in another language, even though he’s collaborated with artists that don’t necessarily sing in Spanish. So when he did his song Hoy Me Voy [YouTube] — included in his 2007 album La Vida Es un Ratico — and did a Spanglish version with Colbie Caillat, it was interesting.

For the most part, the Spanglish version does a good job at translating the Spanish — “Devuélveme ese corazón que tú no supiste valorar lo que te daba yo de verdad.” to a pretty close “So give me back this heart of mine ’cause you didn’t feel the love that I would give to you every day and night.

A literal translation would be “Give me back this heart that you didn’t value what I really gave to you.

You know there’s a problem when you add the words “every day and night,” as well as the cringe-worthy random “baby.” xD Which they use in the chorus (nonetheless!!!) — “Tengo miedo de no olvidarte y por eso de ti me despido” with the line “I am scared baby, I won’t forget you and that’s why i need to let you go, so-

The literal translation for that would be “I’m scared of not forgetting you, and that’s why I’m saying goodbye.” Compared to that, the Portuguese/Spanish version (Spanguese? Portugish?) goes the dramatic way with the line “Tive medo, fui covarde, é por isso que de ti me despeço” which translates literally to “I was scared, I was a coward, and that’s why I’m saying goodbye.

Obviously, the mixing of Spanish and Portuguese is way more natural than with English. However, it’s super interesting that the changed lyrics in Portguese are even more dramatic than in Spanish… which usually have dramatic lyrics.

Anyway, I prefer the arrangements for this version with Paula Fernandes because it gives it a super serious and more devastating tone. The original version of just Juanes in Spanish is a little too peppy, and the version with Colbie Caillat is just… too soft.
Continue Reading…

Well, it’s last post of the year!!

I’m off to the family’s big Asian dinner as always.
Sadly, no fireworks T.T [watch last year's here]

Continue Reading…

Best Albums of 2000-2009

December 23, 2009 — 7 Comments

Well, I’ve found it easier to narrow down the number of albums for this Top100 Albums of the Decade, than to narrow my list of songs to 100. LOL I have around 350 songs at the moment. This is gonna be difficult… and also in every possible language xD

Anyway, I’m sure that I had to take out some albums to include other albums. It was all a very difficult process to figure out what to include… going from “do I really have to take this song out?” to “OMG, I really love all these songs from this artist!!! Which one should I choose!- So please, bear with me, and comment what to add.

Continue Reading…

Esta es la traducción de inglés -> español del artículo que escribí para YAM 003 titulado “Too Foreign for your Own Good. Please Sing in English” en el que hablo de los más recientes lanzamientos de artistas de no habla inglesa estrenando material en el idioma para entrar en el mercado.

Como el artículo es un poco largo, pueden leerlo después del break.

Continue Reading…