I started listening to Chen Weilun (陈伟伦)’s album, Think Miss Sorrow (念思愁), which just came out last week. While adding it to my iTunes library, it struck me how difficult it was to translate the song names. xD
For those who don’t know because you’ve just stumble upon this post, I usually keep a very organized library of foreign music, which includes ‘Original Name (romanization) – English Name/Translation’; so I was looking if there were official English titles for the songs on Chen Weilun’s album available on Xiami, KKBox or iNDIEVOX. There were not. On my search, already on title #3, I realized they were all titles (or most are, I haven’t gone through all of them yet xDDDDD) for Li Qingzhao (李清照), who is known as the greatest Chinese female poet of the Song Dynasty, mostly for her ci (词)/lyrics form of poetry .
So this is going to be a (hopefully brief) project to translate just the song names xDDDDDDDD
A Twig of Plum Blossoms: The Jade-like Mat Feels Autumn’s Cold 
Like a Dream: I Will Always Recall that Day at Dusk, the Pavilion by the Creek 
The Sounds of Adagio: Searching and Searching 
I only got three so far. xD